Записи с меткой: зал

Гранит попавший с побережья Таймыра

Таким образом, становится ясно, что в принципе глыбы гранита могли попасть с побережья Таймыра на водораздельные возвышенности. Другого объяснения этому факту пока нет.

Итак, мы установили, что древнее оледенение Таймыра и гор Бырранга имело покровный характер в одну из стадий своего разрастания. При этом оно, вероятно, нерекрывало нынешний горноледниковый район и, следовательно, имело большую мощность. В таком случае

Читать полностью »

1md.ru предлагает: мебель предметы интерьера. Вся мебель в России и Москве.

Горный перевал

Вот тут-то на горных перевалах, когда надо было пополнить экспедиционные запасы, их ожидали наши охотники. Дикого северного оленя мы промышляли без баловства, свойственного некоторым охотникам,— охоту без необходимости запрещал «республиканский декрет», придуманный нашими студентами. Так что из многих сотен оленей, встретившихся в течение лета,

Читать полностью »

Вернемся к экспедиции

Но, наверное, уже достаточно радиохимии. Вернемся снова к нашей экспедиции.

ф «Ад опустел, все дьяволы оказались здесь». Эти слова Шекспира невольно приходили мне на память, когда в горах разыгрывалась непогода. В таких случаях, мне казалось, я знал, где проводят свободное время дьяволы, покидая свой родной Ад. И по преданиям

Читать полностью »

Возращение из походов

Возвращаясь из походов, они иногда приносили пару-тройку гусей в лагерь, чтобы угостить гляциологов, вынужденных торчать  все  лето  на  льду.

Сущей землей обетованной по сравнению с нашим ледниковым краем была долина реки Жданова. Здесь бродили дикие олени, на берегах озер гнездились гуси и утки. Гуси в июле линяют и не могут подняться на крыло. Гусь, бегущий по тундре, выглядит весьма забавно. Как-то в маршруте

Читать полностью »

Улучшение стиля русского перевода

менеджмент в туризме 1

Таким образом, автор успешно продолжает свой труд по созданию полной истории Китая. Следует надеяться, что российский читатель вскоре познакомится и с этой новой книгой проф. Фань Вэнь-ланя.

Нельзя не сказать и о некоторых трудностях перевода настоящей книги. Наибольшие споры вызывала терминологическая сторона. Руководствуясь общей феодальной концепцией автора, мы в конце концов приняли и соответствующую терминологию, например, «го»

Читать полностью »